В шапке
Как воспитать ребенка двуязычным

Как воспитать ребенка двуязычным

Воспитание детей-билингвов часто обсуждается в сети, поэтому наши специалисты решили поделиться своим мнением по данному вопросу.  В этой статье мы познакомим вас с теорией, а в следующей уделим внимание практике и поделимся с вами случаями из воспитания детей на двух языках.

С понятием «билингвизм» знакомы многие. Говоря языком Википедии, это «способность тех или иных групп населения объясняться на двух языках. Людей, владеющих двумя языками, называют билингвами, более двух — полилингвами, более шести – полиглотами». Около 70% населения земного шара являются билингвами. Так, в соседней Украине, многие одинаково бегло говорят, как на украинском, так и на русском языке. В родной Беларуси также найдется не мало билингвов, которые отлично владеют русским и белорусским языками. Надо сказать, что «абсолютных» или «чистых» билингвов не бывает, потому как один язык все равно используется чаще, чем другой; ему отдают больше предпочтения в определенных ситуациях.

Немного теории

Билингвизм бывает естественный и искусственный. Если ребенок с рождения усваивает второй язык и растет в двуязычной среде, мы говорим о естественном билингвизме. Таким образом, естественные условия — это ситуация, когда в семье родители говорят на разных языках (например, смешанные семьи) или же когда семья эмигрантов продолжает общаться дома на родном языке, в то время как мир за стенами живет на другом языке. Если же изучение второго иностранного языка начинается после того, как малыш овладел первым, речь идет об искусственном билингвизме.

Определенно, в более выигрышном положении находятся дети, которые естественным образом изучают оба языка. Однако, это не значит, что естественные условия нельзя воссоздать в искусственной среде. Для этого нужны знания о процессах усвоения языков при одновременном изучени, четкое понимание того, зачем эту нужно родителям и ребенку, и того, что ребенок отличается от взрослых по своему психологическому устройству.

Ближе к практике

Если вы решили вырастить билингва «с пеленок», следует помнить некоторые простые правила.

  • Необходимо заранее продумать, как будет проходить общение на каждом языке. Самый распространенный принцип: «один родитель — один язык». Дело в том, что дети до трех лет не различают языков в принципе. У детей язык ассоциируется с конкретным человеком и не живет отдельно от него.
  • Оптимальный период для билингвизма — первые месяцы жизни ребенка, т.е. период, когда ребенок уже своими способами начинает общаться с родителями. Гуленье, агуканье, аканье — это первая коммуникация ребенка с мамой, а значит, уже можно начинать билингвальное обучение. 
  • Если восприятие второго языка началось после того, как ребенок начал говорить, то будет лучше, если второму языку малыша будет обучать не знакомый человек (например, мама или бабушка), а, предположим, няня. При этом няня говорит на иностранном языке ВСЕГДА, даже в общении со взрослыми. Бюджетный вариант: в гости приезжает новая игрушка из Лондона, хочет познакомиться с остальными игрушками, она — иностранка, ей надо помочь.
  • Ежедневно малыш должен слышать как один, так и второй язык, причем в равных долях. При правильном подходе родители анализируют соотношение получаемых впечатлений и информации на обоих язык. Нередко бывает, что родители, видя, что малыш чаще находится в атмосфере английского, нежели, например, русского, считают, что нужно уделять больше внимания русскому языку: показывают мультики на русском, ставят аудиосказки. Вывод правильный: время введения в атмосферу игнорируемого языка надо увеличивать, но это не должно проходить только на рецептивном уровне. Ребенок должен общаться на языке, а не просто слышать его.
  •  Очень важно хвалить ребенка за его старания. Если малыш делает ошибки, не стоит зацикливать его внимание на этом. Ведь родителям должно быть важно, ЧТО говорит ребенок, а не КАК он это говорит. Исправлять ошибки,безусловно, нужно, но делать это надо в ненавязчивой форме. (Например: ребенок: «Я тебя поцелул». Неправильный ответ мамы: «Не поцелул, а поцеловал!». Правильный ответ: «Ты меня поцеловал?» или «Что ты сделал?»).

Это те важные правила, которые следует помнить, если вы настроены на то, чтобы ребенок говорил на иностранном языке с рождения, но, конечно же, не все. Более того, как говорится, теория и практика — две разные вещи, поэтому в следующей статье мы рассмотрим практические примеры воспитания детей-билингвов.
 

Часть 2

Наталья Калюзина,
заместитель директора по академической работе

Нашли ошибку в тексте сайта?
Выделите ошибочный текст мышкой и нажмите Ctrl + Enter