Польский язык является одним из крупнейших славянских языков, а также самый распространенный западнославянский язык по числу носителей: на нем говорят около 40 млн человек. Также польский имеет статус регионального или официального локального языка в Боснии и Герцеговине, Румынии, Словакии, Украине и Чехии.
Существует такой стереотип, что польский язык — это одни сплошные «пш», «рж»... Некоторые, с легкого пера Максима Горького, даже осмеливаются сравнивать язык наших западных соседей с языком змей.
Сама я начинала учить польский на курсах, чтобы получить «карту поляка». Поэтому, могу сказать: как только первый этап в изучении языка пройден, напрочь забываешь, что шипящие — это проблема. Да, их действительно больше, чем в русском языке, но и здесь можно провести параллель, которая немного упрощает жизнь.
Что мы делаем? Часто звуки «ж» и «ш» можно заменить на «р». Таким образом, часто получаются русские слова. Например: morze (читается через «ж»: може) – море; grzyb – гриб; przyjechać – приехать.
Так происходит из-за того, что, как заметили ученые, в польских текстах, написанных ранее 13 века, буква ‘r’ в сочетаниях rž/rš еще не указывала на шипящие призвуки, а читалась отдельно, как «р». Со временем, произошла ассимиляция, и дифтонги rž/rš стали читаться ж/ш.
Однажды я слышала, как в разговоре о языках и их звучании одна полька сказала: «А мне очень нравится наш язык. Он похож на ветер: шшшшш…». Патриотизм поляков всем известен, но такое отношение к родному языку я встретила впервые.
Ну и конечно, бесспорный плюс польского языка в том, что, нам беларусам, благодаря схожести языков, выучить его намного легче, чем другим нациям. И сколько возможностей он открывает!
Карина Стефановская,
студентка факультета журналистики БГУ